Մաս Բ
Երբ Լավրովը խճճում էր ԱՄՆ‑ի անփորձ ՄԱԿ‑ի դիվանագետներին, Վաշինգտոնը ի վերջո ուղարկեց իր ծանրակշիռներից մեկին՝ Թոմ Փիքերինգին։ Նա միակ դիվանագետն էր, ում ես տեսել եմ, որ կարող էր համեմատվել Լավրովի հետ, բայց, ի տարբերություն Լավրովի, նա աշխատում էր իր մայրենի լեզվով, քանի որ անձնական բանակցությունների ընթացքում թարգմանիչներ չկային, և Լավրովը ստիպված էր խոսել անգլերեն։
Washington Spectator
Լավրովը, բնականաբար, բազմալեզու է։ Նրա անգլերենը նույնիսկ ավելի լավն է, քան շատ անգլիացիներինը։ Երբ նա ելույթ էր ունենում Խորհրդում՝ ռուսերենով, որը ՄԱԿ‑ի պաշտոնական լեզուներից մեկն է, նա միաժամանակ լսում էր իր խոսքի անգլերեն թարգմանությունը։ Ժամանակ առ ժամանակ նա կարճ դադար էր վերցնում, դնում ականջակալը, թեքվում դեպի խոսափողը և—այս անգամ անգլերենով—ասում մի բան այսպիսի․ «Ներեցեք, բայց իմ խոսքի թարգմանությունը սխալ է, իրականում ես ասել եմ՝ ‘Իրաքի անապատում VX քիմիական զենքի մնացորդների հայտնաբերումը որևէ կերպ չի նշանակում, որ դեռևս կան VX պաշարներ»։
Երբ նա լսում էր այլ դեսպանների ձանձրալի ու անտեղի ելույթները, կարելի էր տեսնել, թե ինչպես է գրառման տետրի էջին բարդ ու բարոկո ոճի նախշեր ուրվագծում։ Երբեմն նա դրանք թողնում էր իր տեղում, և երիտասարդ դիվանագետները հավաքում էին դրանք որպես հուշանվեր (ես՝ ոչ)։
Խնդրում եմ սա ընկալել բացառապես որպես մասնագիտական հիացմունք․ ինքը՝ Լավրովը, ատելի անձնավորություն է։ Նա ուրախությամբ ներկայացնում է մի երկիր, որի առաջնորդը անօրինական ներխուժումներ է իրականացնում այլ երկրների տարածքում, որի զորքերը զանգվածային, համակարգված ու դաժան խոշտանգումներ են իրականացնում, և որի ռեժիմը վերացնում է քաղաքական ընդդիմախոսներին։ Ցավալի է արդարության և միջազգային իրավունքի համար, որ Լավրովը Պուտինի մարդն է, ոչ թե մերը։
Այնպիսի մանրակրկիտ բանակցություններում, որոնցում հիմա ստիպված են ներգրավվել ամերիկացիները, երբ նրանք պատրաստվում են Ուկրաինան «փոխանակել», Լավրովը ահռելի ուժ է։ Նա հմուտ է ՄԱԿ‑ի բանաձևերի բարդության և բառախաղերի մեջ, ինչպես նաև ընդհանրապես դիվանագիտական պայմանավորվածությունների նրբությունների հարցում։ Ես մեկ տարի անցկացրեցի ՄԱԿ‑ի Անվտանգության խորհրդի թիվ 1284 բանաձևը (SCR 1284) մշակելով, որը վերաբերում էր Իրաքում զենքի ստուգումներին և պատժամիջոցներին։ Այն ժամանակվա ԱՄՆ ազգային անվտանգության խորհրդականը դրա տեքստը բնութագրեց որպես «Թալմուդյան»՝ իր բարդության մակարդակով։ Ֆրանսիան, Չինաստանը և Ռուսաստանը ամիսներ շարունակ հրաժարվում էին այն ընդունել։ Մենք և ԱՄՆ‑ն միայն մի քանի ամիս շարունակված փակ դեսպանական բանակցություններից հետո կարողացանք անցկացնել բանաձևը՝ դժբախտ (այժմ վերակառուցված) ԱՄՆ ներկայացուցչության շենքում, որը գտնվում էր ՄԱԿ‑ի դիմաց՝ First Avenue-ում (նաև սարսափելի սուրճ ունեին)։
Փաստացի, դա ԱՄՆ-Ռուսաստան բանակցություն էր, որովհետև բրիտանացիներն ու ֆրանսիացիները նշանակություն չունեին՝ նրանք, համապատասխանաբար, կամ ամերիկացիների, կամ ռուսների հետ էին քվեարկելու (իսկ չինացիների ներկայությունն այնքան էլ չէր զգացվում, քանի որ նրանք համաձայնվում էին այն ամենի հետ, ինչ ընդունելի էր ռուսների համար)։ Երբ Լավրովը խճճում էր ԱՄՆ‑ի անփորձ ՄԱԿ‑ի դիվանագետներին, Վաշինգտոնը ի վերջո ուղարկեց իր ծանրակշիռներից մեկին՝ Թոմ Փիքերինգին։ Նա միակ դիվանագետն էր, ում ես տեսել եմ, որ կարող էր համեմատվել Լավրովի հետ, բայց, ի տարբերություն Լավրովի, նա աշխատում էր իր մայրենի լեզվով, քանի որ անձնական բանակցությունների ընթացքում թարգմանիչներ չկային, և Լավրովը ստիպված էր խոսել անգլերեն։ Փիքերինգը օրեր շարունակ, ժամ առ ժամ Լավրովին դիմակայում էր կետ առ կետ, փաստարկ առ փաստարկ։ Դա դիվանագիտական բանակցությունների իսկական վարպետության դաս էր, և առաջին անգամ ես տեսա, թե ինչպես Լավրովն ընկրկեց։
Ցավոք ամերիկացիների համար, իսկ ավելի շատ՝ ուկրաինացիների, Ռուբիոն հաստատ Թոմ Փիքերինգը չէ։ Ես դիտում էի, թե ինչպես է Լավրովը Ռիադի ճոխ սեղանի վրայից նրան «հեշտ որս» դիտարկում։ Գումարած՝ Վաշինգտոնն արդեն «ծախել էր ողջ տնտեսությունը» Ռուսաստանին՝ թույլ տալով բանակցային հիմնական սխալները․
ա) հայտարարելով, որ «ժամանակն է խաղաղություն հաստատել» (երբ շարունակվող պատերազմը չի սպասարկում Ռուսաստանի շահերը, քանի որ այն կորցնում է հսկայական թվով զորք և տեխնիկա),
բ) նշելով, որ ցանկացած խաղաղության պայմանագրով Ուկրաինան պետք է զիջի տարածքներ (երբ ԱՄՆ‑ի և Ուկրաինայի նախկին դիրքորոշումը պահանջում էր, որ Ռուսաստանը հեռանա Ուկրաինայի ամբողջ տարածքից, ներառյալ Ղրիմը)․ ըստ Թրամփի կողմնակիցների, սա պարզապես «իրատեսություն» է,
գ) հայտարարելով, որ ԱՄՆ‑ն ռազմական օգնություն չի ցուցաբերի Ուկրաինային (մինչդեռ հենց այդ սպառնալիքն էր զսպում Ռուսաստանին, օրինակ՝ ԱՄՆ‑ի կողմից զանգվածային կոնվենցիոնալ հարվածների սպառնալիքը, եթե ռուսները երբևէ օգտագործեին տակտիկական միջուկային զենք Ուկրաինայում),
դ) անկայուն դիրքորոշում որդեգրելով (ըստ The New York Times‑ի՝ Ռուբիոն եվրոպացի դաշնակիցներին վստահեցնում է, որ իրականում Թրամփը չի նշանակում այն, ինչ ասում է Ուկրաինայի մասին—կարծես թե ռուսները The New York Times չեն կարդում),
ե) սեփական թիմին թուլացնելով՝ ուկրաինական հարցով ԱՄՆ‑ի հատուկ բանագնացի՝ Քիթ Քելլոգի դերը նվազեցնելով, անգամ նրան բացառելով իրական բանակցություններից, ինչը խոչընդոտում է ԱՄՆ‑ի՝ միաժամանակ մի քանի երկրների հետ աշխատելու հնարավորությունը, քանի որ այժմ ոչ ոք չի կարող վստահել Քելլոգի (կամ նույնիսկ Ռուբիոյի) խոսքին, իսկ Ամերիկայի դաշնակիցները ստիպված են խաղալ անհեթեթ խաղ՝ կռահելով, թե իրականում ինչ նկատի ունի Թրամփը,
զ) բանակցություններից բացառելով իր իսկ կողմում գտնվող երկրներին, այնպես որ Ռուսաստանը ստիպված է առնչվել միայն մեկ՝ բավականին ոչ կոմպետենտ բանակցողի հետ (իսկ այժմ արդեն պարզ է, որ Թրամփի վարչակազմը և Եվրոպան իրականում նույն կողմում չեն)։
Աղբյուրը՝
https://washingtonspectator.org/the-leopard-and-the-mouse/?fbclid=IwY2xjawIrvPVleHRuA2FlbQIxMAABHaJNVYiIIBgC-C2ruGCR_gxkb0zL9wc8zurRQt5qH9bsUnR4Hn7zuf4I5w_aem_DbKSji30UhhBgIMjNpk0tw
Թարգմանեց՝
Արայիկ Մկրտումյանը
